Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Аналитическое описание статей- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Генеральный каталог (37)Краеведение ЦБС (10)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 298
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.
81.711-8
Я 67


    Яньбин Сун
    Комментарий к миссионерским переводам китайских трактатов по биологии в эпоху династии Цин [Текст] / Яньбин Сун, Хаоюань Ма // Вопросы истории. - 2023. - № 1 (2). - С. 278-287. - (Международное научное сотрудничество). - статья на английском языке
ГРНТИ
ББК 81.711-8

Рубрики: Китайский язык--перевод

Кл.слова (ненормированные):
династия Цин -- миссионеры -- биология -- перевод
Доп.точки доступа:
Хаоюань Ма


Найти похожие

2.
87
Я 65


    Янцен, В.
    Заметки о лексике переводов русской и немецкой философской литературы [Текст] / В. Янцен // Вопросы философии. - 2007. - № 11. - С. 154-162.
ББК 87 + 81.2Рус-7 + 87.2Нем-7

Рубрики: Перевод--философской литературы


Найти похожие

3.
85.382.3(2)
Я 60


    Ян Шичжан
    Мультимодальность российских телесериалов: интерактивное значение и зарубежная рецепция [Текст] / Ян Шичжан, Сюе Сивэнь // Вопросы истории. - 2023. - № 4 (2). - С. 130-139. - (Международное сотрудничество)
ГРНТИ
ББК 85.382.3(2)

Рубрики: Телевидение--телесериалы--Россия

Кл.слова (ненормированные):
Россия -- Китай -- телевидение -- российский телесериал -- телекинотекст -- мультимодальность -- восприятие -- интерактивное значение -- перевод
Доп.точки доступа:
Сюе Сивэнь


Найти похожие

4.
81.711-8
С 98


    Ян Шичжан
    Культурная адаптация при художественном переводе (на примере русскоязычного перевода романа Цянь Чжуншу "осажденная крепость") [Текст] / Ян Шичжан // Вопросы истории. - 2023. - № 5 (1). - С. 120-127. - (Международное научное сотрудничество)
ГРНТИ
ББК 81.711-8 + 83.07

Рубрики: Художественная литература--перевод--Китай

   Китайский язык--перевод


Кл.слова (ненормированные):
культурная адаптация -- переводческая адаптация -- художественный перевод -- роман -- литература -- рейтинг

Найти похожие

5.
81.711-99
Я 60


    Ян Шичжан
    Исследование переводческой эрратологии в свете модели переводческой компетентности [Текст] / Ян Шичжан, Ган Чэнь // Вопросы истории. - 2023. - № 3 (1). - С. 256-263. - (Международное научное сотрудничество)
ГРНТИ
ББК 81.711-99 + 81.711-8

Рубрики: Китайский язык--Методика преподавания--подготовка переводчиков

Кл.слова (ненормированные):
переводческая ошибка -- обучение переводу -- русско-китайский перевод
Доп.точки доступа:
Ган Чэнь


Найти похожие

6.
81.711-8
Я 60


    Ян Шичжан
    Исследование переводческой адаптации при переводе китайской литературы на иностранные языки [Текст] / Ян Шичжан // Вопросы истории. - 2023. - № 3 (2). - С. 132-141 : ил. - (Международное сотрудничество)
ГРНТИ
ББК 81.711-8 + 83.07

Рубрики: Художественная литература--перевод--Китай

   Китайский язык--перевод


Кл.слова (ненормированные):
переводческая адаптация -- художественный перевод -- китайская литература -- перевод -- литература -- Россия -- Китай

Найти похожие

7.
81.18
Я 60


    Ян Цзюньхуэй
    Теория экотранслатологии: основы перевода культурных элементов малых народностей в публичной сфере [Текст] / Ян Цзюньхуэй // Вопросы истории. - 2023. - № 3 (2). - С. 150-157. - (Международное сотрудничество). - статья на английском языке
ГРНТИ
ББК 81.18

Рубрики: Языкознание--перевод--экотранслатология

   Национальная культура--особенности перевода


Кл.слова (ненормированные):
Китай -- культура -- экологический перевод -- культура малых народов -- перевод в публичной сфере

Найти похожие

8.
63
Я 60


    Ян Фань
    Влияние различий в предложениях английского и китайского языков на перевод произведений литературы [Text] / Ян Фань, Чжэнь Чэнь, Ли Ханьхуэй // Вопросы истории. - 2023. - № 11 (1). - С. 186-193. - (Международное научное сотрудничество). - статья на английском языке
ГРНТИ
ББК 63

Рубрики: История

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- английский язык -- китайский язык -- литература -- культурные различия
Доп.точки доступа:
Чжэнь Чэнь
Ли Ханьхуэй


Найти похожие

9.
82.3(2)-442
Я 60


    Ян Жуй
    Публикация и подтверждение русских сказок в Китае (2000-2020) [Текст] / Ян Жуй, Чан Ин // Вопросы истории. - 2021. - № 9 (2). - С. 227-234 : табл. - (Международное научное сотрудничество)
ГРНТИ
ББК 82.3(2)-442 + 76.176

Рубрики: Фольклор--Русский фольклор--сказки

   Издательское дело--книгоиздание--Китай


Кл.слова (ненормированные):
русская сказка -- перевод -- публикация -- продвижение -- Китай -- признание читателей
Доп.точки доступа:
Чан Ин


Найти похожие

10.
65.262.10
Ю 70


   
    Юридический справочник: деньги, кредиты, банковские операции [Текст] // Библиотечка "Российской газеты". - 2021. - Вып.№ 10. - С. 3-175
ГРНТИ
ББК 65.262.10

Рубрики: Банки--юридический справочник

Кл.слова (ненормированные):
банковская карта -- арест карты -- блокировка карты -- банк -- клиент -- судебные приставы -- исполнительный лист -- вклад денежный -- валюта -- монеты -- расчеты -- бонусы -- криптовалюта -- банковская ячейка -- валютные операции -- международный перевод -- эскроу -- аккредитив -- накопительный счет -- инвестиционный счет -- кредитная история -- дарение -- обременение -- ипотека -- право собственности

Найти похожие

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)