Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Аналитическое описание статей- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Генеральный каталог (90)Краеведение ЦБС (68)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=художественный<.>)
Общее количество найденных документов : 301
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.
87
Я 92


    Яценко, Елена Владимировна.
    "Любите живопись, поэты...". Экфрасис как художественно-мировоззренческая модель [Текст] / Е. В. Яценко // Вопросы философии. - 2011. - № 11. - С. 47-57. - (Философия, культура, общество). - Библиогр. в конце ст.
ГРНТИ
ББК 87 + 83

Рубрики: Эксфрасис--художественно-мировоззренческая модель

Кл.слова (ненормированные):
художественно-мировоззренческая модель -- Фаулз Д. -- структурно-семантическая единица текста -- способ организации текста -- классификация экфрасиса -- вербальная репрезентация визуального образа -- Волхв (роман Д. Фаулза) -- художественный образ -- экспрессионизм -- рама -- Мунк Э. -- литература и живопись -- Эрфе Николас

Найти похожие

2.
68.513.11
Я 76


   
    "Ярость" [Текст] // Мир техники для детей. - 2015. - № 3. - С. 21-36 : ил.
ГРНТИ
ББК 68.513.11

Рубрики: Бронетехника--танк М - 4--США

Кл.слова (ненормированные):
Художественный фильм "Ярость" -- история танков -- модификации -- средний танк -- производство -- американская армия -- танки М-4

Найти похожие

3.
81.711-8
С 98


    Ян Шичжан
    Культурная адаптация при художественном переводе (на примере русскоязычного перевода романа Цянь Чжуншу "осажденная крепость") [Текст] / Ян Шичжан // Вопросы истории. - 2023. - № 5 (1). - С. 120-127. - (Международное научное сотрудничество)
ГРНТИ
ББК 81.711-8 + 83.07

Рубрики: Художественная литература--перевод--Китай

   Китайский язык--перевод


Кл.слова (ненормированные):
культурная адаптация -- переводческая адаптация -- художественный перевод -- роман -- литература -- рейтинг

Найти похожие

4.
81.711-8
Я 60


    Ян Шичжан
    Исследование переводческой адаптации при переводе китайской литературы на иностранные языки [Текст] / Ян Шичжан // Вопросы истории. - 2023. - № 3 (2). - С. 132-141 : ил. - (Международное сотрудничество)
ГРНТИ
ББК 81.711-8 + 83.07

Рубрики: Художественная литература--перевод--Китай

   Китайский язык--перевод


Кл.слова (ненормированные):
переводческая адаптация -- художественный перевод -- китайская литература -- перевод -- литература -- Россия -- Китай

Найти похожие

5.
63.3(2)53-282.4
Я 49


    Якутин, Н.
    Под знаком Солнца [Текст] / Н. Якутин, А. Князев // Экономика и жизнь. - 2012. - № 21 (1 июня). - С. 20-21 : ил. - (Экономика и духовность)
ГРНТИ
ББК 63.3(2)53-282.4 + 76.02

Рубрики: СМИ--периодическая печать--журнал--"Золотое руно"--Россия

   История России--купечество--Рябушинские, XIX - нач. XX вв.


Кл.слова (ненормированные):
Голубая роза -- выставки -- русское искусство -- Золотое руно -- ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ЖУРНАЛ -- Рябушинский Н. П. -- меценат Рябушинский
Доп.точки доступа:
Князев, А.
Рябушинский, Николай Павлович (купец, меценат ; XIX-XX в.)


Найти похожие

6.
78.349.6
Ю 90


    Юстратова, Вероника Олеговна.
    Наука в библиотеке: три молодёжных проекта из Калининграда / В. О. Юстратова // Молодые в библиотечном деле. - 2021. - № 11-12. - С. 20-27 : ил.
ГРНТИ
ББК 78.349.6

Рубрики: Библиотечное дело--проектная деятельность

Кл.слова (ненормированные):
проектная деятельность библиотеки -- организация работы -- библиотечные проекты -- опыт работы -- молодежные проекты -- "Научный StandUp" -- просветительские лекции -- литературно-художественный проект "Контексты" -- "LIB КВИЗ" -- интеллектуальный досуг

Найти похожие

7.
83
Ю 20


    Юзефович, Галина.
    Трудности перевода: почему популярность переводной литературы в России растет, а ее качество падает [Текст] / Г. Юзефович // Итоги. - 2011. - № 49 (6 дек.). - С. 76-78 : ил.
ГРНТИ
ББК 83

Рубрики: Литература--художественный перевод

   Перевод--художественный


Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- качество -- популярность -- лучшие современные переводчики -- литературный перевод

Найти похожие

8.
63.3(2)52-8
Э 44


    Экштут, Семён.
    Эдуард Герстфельд инженер под прикрытием [Текст] / С. Экштут // Родина. - 2017. - № 10. - С. 77-83 : ил.
ГРНТИ
ББК 63.3(2)52-8

Рубрики: История России--персоналия--Герстфельд Э. И.

Кл.слова (ненормированные):
Герстфельд Э. И. -- инженер-генерал -- портрет военного инженера -- атрибутация портрета -- Крамской И. Н. -- Острогожский историко-художественный музей
Доп.точки доступа:
Герстфельд, Эдуард Иванович (инженер-генерал, сенатор, член Государственного Совета ; 1798-1878)


Найти похожие

9.
83.07
Щ 61


    Щерба, Л. В.
    Опыты лингвистического толкования стихотворений [Текст] : "Сосна" Лермонтова в сравнении с ее немецким прототипом / Л. В. Щерба // Мосты. - 2017. - № 4 (56). - С. 3-12
ГРНТИ
ББК 83.07 + 83.3(2Рос=Рус)5

Рубрики: Перевод--художественный

   Литература России--Лермонтов М. Ю.


Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- литературоведение. Лермонтов М. Ю. -- анализ поэтического текста -- русская поэзия -- лингвистический анализ
Доп.точки доступа:
Лермонтов, Михаил Юрьевич (русский поэт ; 1814-1841 гг.)


Найти похожие

10.
85.101
Щ 25


    Щапова, Галина.
    Обитель талантов [Текст] / Г. Щапова // Природа и человек XXI век. - 2014. - № 4. - С. 47-49 : ил.
ГРНТИ
ББК 85.101 + 63.3(2)53-7

Рубрики: Декоративно-прикладное искусство--художественный центр--народно-прикладного творчества--Талашкино

   Музей--историко-этнографический музей--"Русская старина"--Тенишева М. К.


   История России--русское искусство развитие--историко-этнографический музей "Русская старина" --Тенишева М. К.


Кл.слова (ненормированные):
Тенишева М. К. -- музей -- Русская старина -- народное творчество -- прикладное искусство
Доп.точки доступа:
Тенишева, Мария Клавдиевна (княгиня, общественный деятель, меценат, коллекционер, художник-эмальер ; 1867-1929)


Найти похожие

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)