Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Аналитическое описание статей- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Генеральный каталог (124)Краеведение ЦБС (9)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>R=17.07$<.>)
Общее количество найденных документов : 132
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.
83.800
П 52


    Полонская, Людмила.
    Истории без обложки [Текст] / Л. Полонская // Будь здоров. - 2023. - № 6. - С. 49-54
ГРНТИ
ББК 83.800

Рубрики: Литературоведение--детская литература--дети с ОВЗ

Кл.слова (ненормированные):
детская литература -- дети с ОВЗ -- тема инвалидности в литературе -- инклюзивная литература -- дети с инвалидностью -- обзор

Найти похожие

2.
81.711-8
Я 60


    Ян Шичжан
    Исследование переводческой адаптации при переводе китайской литературы на иностранные языки [Текст] / Ян Шичжан // Вопросы истории. - 2023. - № 3 (2). - С. 132-141 : ил. - (Международное сотрудничество)
ГРНТИ
ББК 81.711-8 + 83.07

Рубрики: Художественная литература--перевод--Китай

   Китайский язык--перевод


Кл.слова (ненормированные):
переводческая адаптация -- художественный перевод -- китайская литература -- перевод -- литература -- Россия -- Китай

Найти похожие

3.
82.3(5Кит)-441
В 17


    Ван Ган
    "Шань хай цзин" в России: история перевода и исследований [Текст] / Ван Ган, Ван Юе // Вопросы истории. - 2023. - № 2 (2). - С. 154-161. - (Международное научное сотрудничество)
ГРНТИ
ББК 82.3(5Кит)-441 + 82.07

Рубрики: Литература Китая--мифы

   Литература Китая--перевод


Кл.слова (ненормированные):
Китай -- Россия -- трактат -- перевод -- мифы
Доп.точки доступа:
Ван Юе


Найти похожие

4.
82.07
Ч-97


    Чэнь Чэнь
    Культурное взаимодействие и этическое конструирование в переводе сочинений национальной классики [Text] / Чэнь Чэнь // Вопросы истории. - 2023. - № 2 (2). - С. 162-171. - (Международное научное сотрудничество). - статья на английском языке
ГРНТИ
ББК 82.07

Рубрики: Перевод--художественный--национальная классика

Кл.слова (ненормированные):
национальная культура -- культурное взаимодействие -- переводческая этика

Найти похожие

5.
83.3(2=411.2)5-4
Л 21


    Ламм, М. А.
    Интертекстуальные связи в русской литературе путешествий XIX века [Текст] / М. А. Ламм // Литература в школе. - 2023. - № 1. - С. 75-84
ГРНТИ
ББК 83.3(2=411.2)5-4

Рубрики: Русская литература--проза--литература путешествий

   Литературоведение--Жанры --травелог


Кл.слова (ненормированные):
интертекстуальность -- литература путешествий -- литературная география -- истории о странствиях -- произведения путешествующих литераторов -- путевые заметки

Найти похожие

6.
83.002
Я 60


    Ян Ди
    Адаптивность кросс-культурных произведений литературы с позиции мультиглобализации [Текст] / Ян Ди // Вопросы истории. - 2023. - № 5 (1). - С. 252-259. - (Из истории культуры). - статья на английском языке
ГРНТИ
ББК 83.002

Рубрики: Литература--кросс-культурная--адаптивность

Кл.слова (ненормированные):
диверсификация -- пересечение культур -- литература -- культурная трансмиссия

Найти похожие

7.
83.3(2=411.2)5-8
С 38


    Синь На
    История перевода произведений Ф. М. Достоевского в Китае в XX - XXI вв. [Текст] / Синь На // Вопросы истории. - 2023. - № 8 (1). - С. 194-203. - (Международное научное сотрудничество). - статья на английском языке
ГРНТИ
ББК 83.3(2=411.2)5-8 + 83.07

Рубрики: Литература России--Достоевский Ф. М.--анализ творчества

   Художественная литература--перевод--Китай


Кл.слова (ненормированные):
Китай -- Россия -- Достоевский Ф. М. -- литература -- повторный перевод -- неполный перевод -- косвенный перевод -- перевод
Доп.точки доступа:
Достоевский, Федор Михайлович (русский писатель ; 1821-1881)


Найти похожие

8.
83.3(2=411.2)-46
С 98


    Сюэцин, У.
    Китайская театральная и критическая рецепция пьесы А. А. Арбузова "Иркутская история" [Текст] / У. Сюэцин // Литература в школе. - 2023. - № 3. - С. 119-127
ГРНТИ
ББК 83.3(2=411.2)-46 + 83.07

Рубрики: Литература России--драматургия

   Художественная литература--перевод--Китай


Кл.слова (ненормированные):
русская драматургия -- диалог культур -- переводная литература -- драматическая условность
Аннотация: Восприятие русской драматургии XX в. в Китае на материале пьесы А. А. Арбузова "Иркутская история".

Найти похожие

9.
81.711-8
С 98


    Ян Шичжан
    Культурная адаптация при художественном переводе (на примере русскоязычного перевода романа Цянь Чжуншу "осажденная крепость") [Текст] / Ян Шичжан // Вопросы истории. - 2023. - № 5 (1). - С. 120-127. - (Международное научное сотрудничество)
ГРНТИ
ББК 81.711-8 + 83.07

Рубрики: Художественная литература--перевод--Китай

   Китайский язык--перевод


Кл.слова (ненормированные):
культурная адаптация -- переводческая адаптация -- художественный перевод -- роман -- литература -- рейтинг

Найти похожие

10.
83.02
К 14


    Казаченкова, Любовь Александровна.
    Эмма Б. желает познакомиться [Текст] / Л. А. Казаченкова // Современная библиотека. - 2022. - № 1. - С. 70-74 : ил. - Библиогр. в конце ст.
ГРНТИ
ББК 83.02

Рубрики: Литература--творческий процесс в литературе

Кл.слова (ненормированные):
литературное агенстство и школа "Флобериум" -- литературная мастерская -- молодые писатели -- творческий процесс в литературе -- сборник лучших рассказов -- издательство новых авторов

Найти похожие

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)