Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Аналитическое описание статей- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационный краткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Перевод -- художественный<.>)
Общее количество найденных документов : 25
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-25 
1.

Парадоксы литературного перевода // Иностранная литература, 2010. т.№ 12.-С.184-259.
2.

Дадян М. Поэтическая адаптация, или Три сердца авторского перевода/М. Дадян // Иностранная литература, 2010. т.№ 12.-С.133-140.
3.

Юзефович Г. Трудности перевода: почему популярность переводной литературы в России растет, а ее качество падает/Г. Юзефович // Итоги, 2011. т.№ 49 (6 дек.).-С.76-78
4.

Кириллова А. Е. Некоторые проблемы передачи актуально-синтаксического членения при переводе художественных текстов с японского языка на русский/А. Е. Кириллова // Восток, 2014. т.№ 1 (янв.-февр.).-С.130-138
5.

Фролов В. И. Актуализация и автоматизация при переводе/В. И. Фролов // Мосты, 2016. т.№ 3 (51).-С.31-35
6.

Ковальчук А. В. Круги Борхеса. О передаче смысловой доминанты художественного текста/А. В. Ковальчук, В. И. Фролов // Мосты, 2016. т.№ 4 (52).-С.44-54
7.

Ермолович Д. И. Кто украл пирожные из Страны Чудес, или Беззубая улыбка Чеширского Кота/Д. И. Ермолович // Мосты, 2016. т.№ 1 (49).-С.45-57
8.

Ермолович Д. И. Кто украл пирожные из Страны Чудес, или Беззубая улыбка Чеширского Кота/Д. И. Ермолович // Мосты, 2016. т.№ 2 (50).-С.36-51
9.

Ланчиков В. К. Оправдание Гертруды/В. К. Ланчиков // Мосты, 2017. т.№ 4 (56).-С.16-26
10.

Дмитриев С. К. Лауреат в переводе номинанта, или "Потонувший колокол"/С. К. Дмитриев // Мосты, 2017. т.№ 4 (56).-С.37-42
 1-10    11-20   21-25 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)