Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Аналитическое описание статей- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Перевод -- художественный<.>)
Общее количество найденных документов : 25
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-25 
1.
83.07
Б 61


    Биловески, В.
    История и теория перевода русской литературы на словацкий язык [Текст] / В. Биловески // Мосты. - 2017. - № 1 (53). - С. 30-33
ГРНТИ
ББК 83.07

Рубрики: Перевод--художественный

Кл.слова (ненормированные):
советская литература -- литературный перевод -- теория перевода -- словацкая литература -- русская классика

Найти похожие

2.
83
Д 14


    Дадян, М.
    Поэтическая адаптация, или Три сердца авторского перевода [Текст] / М. Дадян // Иностранная литература. - 2010. - № 12. - С. 133-140.
ГРНТИ
ББК 83

Рубрики: Литературоведение--перевод

   Перевод--художественный


Кл.слова (ненормированные):
переводчик -- авторский перевод -- писатели - билингвы

Найти похожие

3.
83.3-022.51
Д 53


    Дмитриев, С. К.
    Дадаистический вздор в русском переводе [Текст] : К 100-летию дадаизма / С. К. Дмитриев // Мосты. - 2017. - № 3 (55). - С. 26-34
ГРНТИ
ББК 83.3-022.51

Рубрики: Перевод--художественный

   Дадаизм


Кл.слова (ненормированные):
анализ перевода -- дадаизм в литературе -- авангард -- языковой эксперимент -- дадистская техника

Найти похожие

4.
83.07
Д 53


    Дмитриев, С. К.
    Лауреат в переводе номинанта, или "Потонувший колокол" [Текст] / С. К. Дмитриев // Мосты. - 2017. - № 4 (56). - С. 37-42
ГРНТИ
ББК 83.07 + 83.3(4Гем)

Рубрики: Перевод--художественный

   Литература Германии--Гауптман Г.


Кл.слова (ненормированные):
немецкая драматургия -- художественный перевод -- литературоведение. Гауптман Г. -- литературоведение. Бальмонт К. Д. -- переводная литература
Аннотация: Анализ пьесы немецкого автора Г. Гауптмана в переводе К. Д. Бальмонта.
Доп.точки доступа:
Бальмонт, Константин Дмитриевич (русский поэт ; 1867-1942)
Гауптман, Герхарт (немецкий писатель и драматург, Нобелевский лауреат 1912 г. ; 1862-1946)


Найти похожие

5.
83.3(4Вел)-021
Е 74


    Ермолович, Д. И.
    Кто украл пирожные из Страны Чудес, или Беззубая улыбка Чеширского Кота [Текст] / Д. И. Ермолович // Мосты. - 2016. - № 1 (49). - С. 45-57
ГРНТИ
ББК 83.3(4Вел)-021

Рубрики: Перевод--художественный

   Литература Великобритании--Кэрролл Л.


Кл.слова (ненормированные):
АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- литературная сказка -- ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. КЭРРОЛЛ Л. -- переводная литература -- перевод художественный
Доп.точки доступа:
Кэрролл, Льюис (английский писатель, математик и логик ; 1832-1898)


Найти похожие

6.
83.3(4Вел)-021
Е 74


    Ермолович, Д. И.
    Кто украл пирожные из Страны Чудес, или Беззубая улыбка Чеширского Кота [Текст] / Д. И. Ермолович // Мосты. - 2016. - № 2 (50). - С. 36-51
ГРНТИ
ББК 83.3(4Вел)-021

Рубрики: Перевод--художественный

   Литература Великобритании--Кэрролл Л.


Кл.слова (ненормированные):
АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- литературная сказка -- ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. КЭРРОЛЛ Л. -- переводная литература -- перевод художественный
Доп.точки доступа:
Кэрролл, Льюис (английский писатель, математик и логик ; 1832-1898)


Найти похожие

7.
83.07
И 85


    Исаева, О. Н.
    Николай Касаткин, Лао-цзы, Лев Толстой: межкультурный перевод Масутаро Кониси [Текст] / О. Н. Исаева // Мосты. - 2017. - № 4 (56). - С. 43-50
ГРНТИ
ББК 83.07

Рубрики: Перевод--художественный

   Перевод--персоналия


Кл.слова (ненормированные):
история перевода -- японский переводчик -- биографии -- Толстой Л. Н. -- Касаткин И. Д. -- православие -- толстовство
Доп.точки доступа:
Кониси, Масутаро (японский переводчик, русист, толстовец ; 1862-1940)


Найти похожие

8.


   
    "Иуда Искариот" Леонида Андреева в английских переводах [Текст] // Мосты. - 2020. - № 2 (66). - С. 71-74
ГРНТИ
ББК 83.3(2=411.2) + 83.07

Рубрики: Литература России--Андреев Л. Н.

   Перевод--художественный


Кл.слова (ненормированные):
Литературоведение. Андреев Л. Н. -- художественный текст -- разбор перевода -- лексика -- переводческие решения
Доп.точки доступа:
Андреев, Леонид Николаевич (русский писатель, живописец, фотограф ; 1871-1919 гг.)


Найти похожие

9.
83.3(2)-7
К 43


    Кириллова, А. Е.
    Некоторые проблемы передачи актуально-синтаксического членения при переводе художественных текстов с японского языка на русский [Текст] / А. Е. Кириллова // Восток. - 2014. - № 1 (янв.-февр.). - С. 130-138. - Библиогр. в конце ст.
ГРНТИ
ББК 83.3(2)-7

Рубрики: Перевод--художественный

Кл.слова (ненормированные):
актуальный синтаксис -- художественный перевод -- проблемы перевода -- переводные универсалии -- переводная литература -- японская литература -- Танидзаки Д.

Найти похожие

10.
83.07
К 56


    Ковальчук, А. В.
    Будь осторожен, всяк сюда входящий [Текст] : О конкурсах художественного перевода (на материале Школы В. Баканова) / А. В. Ковальчук, Я. Е. Матросова // Мосты. - 2018. - № 1 (57). - С. 28-43
ГРНТИ
ББК 83.07

Рубрики: Перевод--художественный

Кл.слова (ненормированные):
переводческая практика -- художественный перевод -- релевантная информация -- участие в конкурсе -- качество перевода
Доп.точки доступа:
Матросова, Я. Е.


Найти похожие

 1-10    11-20   21-25 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)