Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Аналитическое описание статей- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Генеральный каталог (5)Краеведение ЦБС (2)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>R=17.07.61$<.>)
Общее количество найденных документов : 53
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-53 
1.
83.3(2Рос=Рус)
Г 92


    Грязнова, А. Т.
    "Русский Льюис Кэролл" (С.Я. Маршак - переводчик поэзии нонсенса) [Текст] / А. Т. Грязнова // Русский язык в школе. - 2009. - № 5. - С. 61-66. - (Анализ художественного текста). - Библиогр. в конце ст.
ГРНТИ
ББК 83.3(2Рос=Рус)

Рубрики: литература России--Маршак С. Я.--анализ творчества

Кл.слова (ненормированные):
КРИТИКА ЛИТЕРАТУРНАЯ -- ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. МАРШАК -- лимерик -- культурная -- традиция -- юмор -- перевод -- лексика -- безэквивалентная
Доп.точки доступа:
Маршак, Самуил Яковлевич (русский поэт, переводчик ; 1887-1964 гг.) \о нем\


Найти похожие

2.
83
Д 14


    Дадян, М.
    Поэтическая адаптация, или Три сердца авторского перевода [Текст] / М. Дадян // Иностранная литература. - 2010. - № 12. - С. 133-140.
ГРНТИ
ББК 83

Рубрики: Литературоведение--перевод

   Перевод--художественный


Кл.слова (ненормированные):
переводчик -- авторский перевод -- писатели - билингвы

Найти похожие

3.
83.3(2Рос=Рус)
Ч-18


    Чандлер, Р.
    Предатели и дарители: о переводе "Капитанской дочки" [Текст] / Р. Чандлер // Иностранная литература. - 2010. - № 12. - С. 117-132.
ГРНТИ
ББК 83.3(2Рос=Рус)

Рубрики: Литература России--Пушкин А. С.

Кл.слова (ненормированные):
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ПУШКИН А. С. -- литературный перевод -- творчество Пушкина
Доп.точки доступа:
Пушкин, Александр Сергеевич (русский поэт ; 1799-1837)


Найти похожие

4.
83
В 26


    Веденяпин, Д.
    ...И совсем не вернется, или Он вернется совсем другой... Сумбурные заметки о поэтическом переводе [Текст] / Д. Веденяпин // Иностранная литература. - 2010. - № 12. - С. 141-143.
ГРНТИ
ББК 83

Рубрики: Перевод--художественный--поэтический

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- литературный перевод

Найти похожие

5.
83
Н 56


    Нестеров, А.
    Поэзия и стереометрия, или Перевод как воля и представление [Текст] / А. Нестеров // Иностранная литература. - 2010. - № 12. - С. 144-165.
ГРНТИ
ББК 83

Рубрики: Перевод--художественный--поэтический

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- литературный перевод
Аннотация: О проблемах литературного перевода.

Найти похожие

6.
83
П 18


   
    Парадоксы литературного перевода [Текст] : статьи // Иностранная литература. - 2010. - № 12. - С. 184-259. - Содержание: Ibsen in Translation, или Опыт синхронизации переводческого процесса / О. Дробот. Гаспаров - переводовед и Гаспаров - переводчик / В. Сонькин, А. Борисенко. Переводу научить нельзя? ; "Хранитель чужого наследства...". Заметки о ленинградской (петербургской) школе художественного перевода / М. Яснов.
ГРНТИ
ББК 83

Рубрики: Перевод--художественный

Кл.слова (ненормированные):
переводческий процесс -- литературный перевод -- синхронизация -- переводчик

Найти похожие

7.
83.3(4Вел)
Ц 27


    Цветков, А.
    Очередная попытка. О новом переводе "Гамлета" [Текст] / А. Цветков, А. Бартошевич // Иностранная литература. - 2011. - № 3. - С. 4-14.
ГРНТИ
ББК 83.3(4Вел)

Рубрики: Литературоведение--перевод--английская литература

   Литература Великобритании--Шекспир У.


Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА -- художественный перевод
Доп.точки доступа:
Бартошевич, А.


Найти похожие

8.
83
Ю 20


    Юзефович, Галина.
    Трудности перевода: почему популярность переводной литературы в России растет, а ее качество падает [Текст] / Г. Юзефович // Итоги. - 2011. - № 49 (6 дек.). - С. 76-78 : ил.
ГРНТИ
ББК 83

Рубрики: Литература--художественный перевод

   Перевод--художественный


Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- качество -- популярность -- лучшие современные переводчики -- литературный перевод

Найти похожие

9.
83.07
Б 90


    Бузаджи, Д. М.
    Нехорошая болезнь. Диагностика и лечение канцелярита в переводе [Текст] / Д. М. Бузаджи // Мосты. - 2013. - № 3 (39). - С. 42-55
ГРНТИ
ББК 83.07

Рубрики: Перевод--художественный--канцелярит

Кл.слова (ненормированные):
официальная лексика -- иностранная лексика -- проблемы перевода -- ошибки перевода -- канцелярская лексика

Найти похожие

10.
83.07
З-91


    Зубанова, И. В.
    Нелегкий труд стрекозы. О передаче образных и идиоматических выражений в устном переводе [Текст] / И. В. Зубанова // Мосты. - 2013. - № 4 (40). - С. 11-20
ГРНТИ
ББК 83.07

Рубрики: Перевод--художественный--устный

Кл.слова (ненормированные):
устный перевод -- информационное содержание текста -- образное содержание текста -- текстовая информация

Найти похожие

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-53 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)