Б 81 Бондаренко, Л. В. Методика Ривина. Изучение учебных и научных текстов в диалоге [Текст] / Л. В. Бондаренко> // Народное образование. - 2016. - № 4-5. - С. 168-177
Рубрики: Дидактика--Методы обучения--работа с источником информации Кл.слова (ненормированные): метод Ривина -- коллективное учебное занятие -- пара сменного состава -- научный текст -- учебный текст -- диалоговые формы Доп.точки доступа: Ривин, Александр Григорьевич (педагог-новатор ; 1877-1944) |
Б 89 Брук, П. С. Подготовка переводчиков для реальной экономики страны [Текст] / П. С. Брук> // Мосты. - 2016. - № 3 (51). - С. 36-43
Рубрики: Перевод--подготовка переводчиков Кл.слова (ненормированные): подготовка переводчика -- образовательный стандарт -- проблема кадров -- переводческое дело -- научный текст -- качество перевода |
Г 79 Гребешкова, В. К. Стереотипность научно-технических текстов - дополнительный источник переводческих решений на лексическом уровне [Текст] / В. К. Гребешкова> // Мосты. - 2018. - № 4 (60). - С. 30-36
Рубрики: Перевод--технический Кл.слова (ненормированные): переводческая практика -- научный текст -- технический текст -- теория перевода -- качество перевода |
П 12 Павлов, И. И. Химический пасьянс как средство обучения [Текст] / И. И. Павлов> // Химия в школе. - 2020. - № 8. - С. 40-45. - Библиогр. в конце ст.
Рубрики: Химия--Методика преподавания--средства обучения Кл.слова (ненормированные): УРОКИ ХИМИИ -- ХИМИЯ (ПРЕПОДАВАНИЕ) -- МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ХИМИИ -- обучение химии -- химическое образование -- систематизация -- научный текст |
П 12 Павлов, И. И. Методика обучения учащихся составлению научного текста посредством "биологического пасьянса" [Текст] / И. И. Павлов> // Биология в школе. - 2020. - № 8. - С. 28-38. - Библиогр. в конце ст.
Рубрики: Биология--Методика преподавания--работа с текстом Кл.слова (ненормированные): УРОКИ БИОЛОГИИ -- МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ БИОЛОГИИ -- биологическое образование -- научный текст -- систематизация понятий |
Д 88 Дымант, Ю. А. Об опыте перевода научных статей для международного издания, или "Как заставить весь мир цитировать наших ученых" [Текст] / Ю. А. Дымант> // Мосты. - 2020. - № 4 (68). - С. 13-27
Рубрики: Перевод--переводческая практика--научный текст Кл.слова (ненормированные): переводческая деятельность -- анализ практики -- российская наука -- перевод на английский язык -- качество перевода -- научный текст |