Б 90 Бузаджи, Д. М. Сущность, причины и виды непереводимости [Текст] / Д. М. Бузаджи, А. В. Ковальчук> // Мосты. - 2016. - № 1 (49). - С. 58-70
Рубрики: Перевод--теория--проблемы непереводимости Кл.слова (ненормированные): переводческая деятельность -- теория перевода -- сущность непереводимости -- коммуникативно-релевантная информация -- проблемы перевода Доп.точки доступа: Ковальчук, А. В. |
Б 90 Бузаджи, Д. М. Воспроизвести невоспроизводимое [Текст] : Продолжение разговора о непереводимости / Д. М. Бузаджи> // Мосты. - 2018. - № 1 (57). - С. 44-55
Рубрики: Перевод--теория--проблемы непереводимости Кл.слова (ненормированные): переводческая деятельность -- теория перевода -- сущность непереводимости -- коммуникативно-релевантная информация -- проблемы перевода -- коммуникативно-релевантная информация (КРИ) |
Б 90 Бузаджи, Д. М. Пересказ как мера переводимости: о результатах одного эксперимента [Текст] / Д. М. Бузаджи, Д. В. Псурцев> // Мосты. - 2019. - № 1 (61). - С. 36-56
Рубрики: Перевод--теория--проблемы непереводимости Кл.слова (ненормированные): теоретические основы перевода -- признаки непереводимости -- работа с текстом -- восприятие текста -- анализ пересказа Доп.точки доступа: Псурцев, Д. В. |